Archive for October 2008

翻訳するにあたって

03 October, 2008 - Posted by: mccdoc

原文を直接読んでいる方は、その翻訳した文章を読んでも言葉の微妙な差異が分かるのですが、原文を読まずに日本語だけで情報を得ようとすると、どうしても翻訳者の意図が伝わらないことが多いと思います。

とりあえず、いくつかの言葉について翻訳するにあたって定義しておきたいと思います。これは個人的な解釈であり、必ずしもこれが正しいというわけではないのでその点はご了承ください。

very good : たいへん良い
so much better : なおさら良い
good,well : 良い
all right / alright : 大丈夫
may be taken : 摂ってもかまわない
mind,take care, be careful : 気を付ける
beware : 用心する
warn,look out,caution : 注意する
keep away : 避ける
no,not : いけない
never : 決していけない

焼き方

baking : オーブン焼き
roasting : あぶり焼き
broiling : 直火焼き

アルカリと酸

alkalinity : アルカリ度
alkalize : アルカリ化
alkaline-forming : アルカリ性-形成
alkaline food : アルカリ性食品
alkaline reaction : アルカリ性反応
alkaline diet : アルカリダイエット

acid : 酸
acidity : 酸度
acidific : 酸性化する
acidification : 酸性度を高くする、酸性化
acidify : 酸性化する
=acidifiable
acidization : 酸性化
acidize : 酸性化する

fat / oil / grease / lipid

fat:脂肪(室温で固体)
oil:油(室温で液体)
grease:脂(動物性の脂肪)
lipid:脂質(油脂の総称)

fat:fats are generally triesters of glycerol and fatty acids.(グリセロールのトリエステル、脂肪酸)
The words "oils", "fats", and "lipids" are all used to refer to fats.
"oils" is usually used to refer to fats that are liquids at normal room temperature,
"fats" is usually used to refer to fats that are solids at normal room temperature.
"lipids" is used to refer to both liquid and solid fats, along with other related substances.
"grease" is used to describe rendered fat of animals.

Categories